Monday, September 30, 2019
Qualities of Servant Leadership
QUALITIES OF SERVANT LEADERSHIP (From the life of Nehemiah) If we look around the world today people are crying for leaders who will be able to bring changes for the betterment of society, community, organizations, and nations. This has been true in the secular world and Christian organizations throughout history. Today, specifically talking about Christians, we know that different churches and Christian organizations are in need of good godly leaders, and this has been one of the greatest needs since the beginning of the Church. So we know that leaders are vitally important for the well-being and growth of the Church.Leaders play an important role in churches and societies, yet their responsibilities are not easy at all. Throughout history we can see that leaders have played an important part in leading, guiding, encouraging, and leaving a heritage for the generations to come. Many leaders fail to do the task they were responsible to perform, and some perform with flying colors but last for only a short time. But no matter how good a leader is, he does not stay forever. So, the most important thing a leader can do is leave a heritage for the generations to come and glorify God in all he does.Good leaders will always leave godly footprints which will guide future generations in the way they should go. If one were going to talk about good leaders in the Bible, Nehemiah would be a prominent one. There are not many leaders like Nehemiah who completed the task of leadership successfully. Many leaders in the Bible are known as good ones, but they failed at certain points in their live. However, the Bible has no record of failure for Nehemiah. So in this paper, my intention is to present qualities that made Nehemiah a great leader.It is my prayer that we will be encouraged and learn something from the life of Nehemiah. I hope we will truly be applying these principles in our lives and be challenged and transformed. I believe we will be effective servant leaders if we prepare our hearts to do Godââ¬â¢s work as Nehemiah did. Background History of Nehemiah To talk about Nehemiah it would be good to begin with his historical background and a brief history of the Israelites so that we can better understand him. Nehemiah was the son of Hachaliah. He was born of Jewish parents in exile. His name ââ¬Å"Nehem-Yahâ⬠means ââ¬Å"the comfort of Jehovah. From this it is possible to assume that Nehemiahââ¬â¢s home was a godly one. (Jensen, 46) He also had a brother Hanani (Neh. 1:2) Looking back on the history of Israel, we know that after King Solomon reigned in Israel, the nation split into two kingdoms in 931 B. C. ââ¬â the northern kingdom (Israel) and the southern kingdom (Judah). After that there were no good kings in Israel, but in Judah there were a few partially good kings. Kings like Asa, Jehoshaphat, and a few others followed Godââ¬â¢s will for some time; but they did not continue to follow God fully and wholeheartedly. So they failed at some time in their lives.Josiah was the only good king without blame that Judah had after Israel became two kingdoms (2 Kings 22:2). Due to their wickedness God punished Israel and Judah. The two kingdoms were taken into captivity several times. The Northern Kingdom fell first, and the people were taken into captivity by the Assyrians in 772 B. C. After a few years, the southern kingdom was conquered by the Babylonians, and they were taken into captivity in 586 B. C. After forty-eight years in captivity, in 538 B. C. , the Israelites first returned to Judah from captivity under the leadership of Zerubbabel (Ezra 1:1-2:2).The second return was in 458 B. C. led by Ezra (Ezra 7:1-10). In 444 B. C. Nehemiah returned to Judah, and God used him to guide Judah in rebuilding the city walls and reordering the peopleââ¬â¢s social and economic lives (Zuck, 673). So there is a possibility that Nehemiahââ¬â¢s great-grandparents were taken into captivity in 586 B. C. when Jerusal em fell into Babylonian hands. This tells us that Nehemiah was born in Persia. Dr. Knoblet says, ââ¬Å"Nehemiah was probably born in Persia around Susa sometime during or soon after Zerubbabelââ¬â¢s ministry in Jerusalem. (Knoblet, 19) Apart from all this information Nehemiahââ¬â¢s genealogy is not known. Nehemiah was just a mere man; but he left his mark on history because he was an available man. (Stewart, 22) We donââ¬â¢t know how a Jewish born, son of a slave become a palace servant; but we do know that Nehemiah was the kingââ¬â¢s cup bearer while he was in Susa. (Neh 1:11). When Artaxerxes, the king of Persia gave permission to Nehemiah to return to Judah with his people and rebuild the wall, Nehemiah returned to Judah and served as the governor of Judah and led his people in rebuilding the city wall.Though there are different views on the chronology of the years of Nehemiahââ¬â¢s service as governor, it is probable that he was in Jerusalem for twelve years (444 -432 B. C. ), went to Susa for two years (432-430 B. C. ), and returned. (Knoblet, 129) If we are going to find a man in the Bible who shows us what true leadership is really all about, it is no doubt Nehemiah. (Knoblet, 150) Now, the question is ââ¬â What made him a great leader? Why was he so effective in his ministry? Let us discuss the qualities that made Nehemiah a great leader. Qualities of Nehemiah Without spirituality one cannot be a good leader.Jenses says, ââ¬Å"Nehemiah was not a priest, scribe, prophet, rabbi, theologian or pastor. As a public official his vocation was secular, not religious. And yet, he clearly demonstrated in his service that spirituality is for the secular as well as for the religious vocation. â⬠(Jensen, 64) So, what makes Nehemiah a good and effective leader must obviously be his spiritual walk with God. Let us discuss some of his qualities ââ¬â 1. A Man who Feared God: Nehemiahââ¬â¢s qualities of leadership are all tied to his fea r of God. It would not be possible for him to do what he did without the fear of God.When Nehemiah returned to Judah he found the Jews were going through hard times. Talking about the condition of the Jews in Judah, George and Syme said, ââ¬Å"There had been drought, poor crops and recession. But people had to eat, and taxes inexorably fell due. Many were so heavily in debt that, having no more property to mortgage, they were reduced to selling their children into slavery. â⬠(George and Syme, 92) All these things happened due to the corrupt practices of the leaders and moneylenders; but Nehemiah, unlike the other leaders, stayed pure.So, it is evident that when Nehemiah was the Governor of Judah, he did not practice any corruption because he feared God. (Neh. 5: 15) Not only in reference to corruption, but in everything Nehemiah feared the Lord; and as a result, he lived a life which was pleasing to the Lord. His fear of God gave him boldness for he knew God was happy with hi s life. So, when Shemiah told Nehemiah to meet him in the house of God, intending to kill him, Nehemiah was not scared because he knew that God was with him. Seume comments on Nehemiahââ¬â¢s boldness by saying, ââ¬Å"He feared man little because he feared God much. (Seume, 71) Thatââ¬â¢s the secret of his success in his leadership. 2. A who Knew Godââ¬â¢s Word: Though Nehemiah was born and brought up in the land of captivity, it is evident that he read and learned Godââ¬â¢s Word and knew Godââ¬â¢s promises for his people. This is evident because he quotes the book of Leviticus, Deuteronomy, and Exodus in Nehemiah 1: 8-11. It would not be possible for Nehemiah to enquire about his brethren in Judah from Hanani who returned from Judah, if he was not aware of Godââ¬â¢s promise for His people. 3.A Man of Right Burden: When Nehemiah heard that the survivors who were left from the captivity in the province were there in great distress and the wall of Jerusalem was also broken down, and its gates were burned with fire, he was burdened by it. (Neh. 1:3) This was the right burden because he knew Godââ¬â¢s promises for the Israelites. But what he heard was the opposite of what God had intended for the Israelites. Since Nehemiah knew Godââ¬â¢s promises for the Jews he was burdened because the Israelites were in distress and Jerusalem wall was broken. He was so burdened that the king Artaxerxes could see it in his face. Neh. 2: 2) He wanted to rebuild the wall and point his people back to Godââ¬â¢s promises and commandments. Thatââ¬â¢s the right burden because it is Godââ¬â¢s burden. It is not possible to have the right burden without knowing the Almighty God and His promises. If Nehemiahââ¬â¢s burden was not right he could have just enquired and been emotionally sad but never acted upon it to put things back in order. What a leader was by having a burden about Godââ¬â¢s work! 4. A Man of Prayer: When Nehemiah heard about the situat ion of Jerusalem and the Jews in Judah, he prayed to God. (Neh. :5-11) He interceded for his people and begged Godââ¬â¢s forgiveness for himself and his people. Paul N. Benware says, ââ¬Å"Nehemiah spent about four months in prayer. He confessed the sins of Israel and prayed for the favor of king Artaxerxes. â⬠(Benware, 152) This makes it clear that before Nehemiah did something he saught Godââ¬â¢s will first. 5. A Man of Patience: After Nehemiah heard about the reproach and distress of the Jews and the broken down wall of Jerusalem, he prayed to God and wept. (Neh. 1: 3-4) He also prayed to God so that the king would have mercy on him and llow him to go to rebuild the city wall. (Neh. 1: 11) But four months passed, and Nehemiah was patient to wait for Godââ¬â¢s time. Wiersbe comments on Nehemiahââ¬â¢s patience saying, ââ¬Å"â⬠¦Nehemiah patiently waited on the Lord for directions; because it is through faith and patience that we inherit the promise (Heb. 6:12 ). He that believeth shall not make haste. (Isa. 28:16). True faith in God brings a calmness to the heart that keeps us from rushing about and trying to do in our own strength what only God can do. We must know not only how to weep and pray, but also how to wait and pray. (Wiersbe, 638) 6. A Man of Action and Example: Nehemiah not only interceded for himself and his people, he prayed to God that he would find favor in the sight of the king. (Neh1: 11b) Moreover, he boldly told his burden to the king and asked his favor to go to Judah to do the business of the Lord. (Neh 2: 3-8) God never fails those who seek His will and do His work. It is because of Godââ¬â¢s work that Nehemiah found favor in the sight of the king. (Neh. 2: 8b) As a leader Nehemiah did not just give commands, but he associated himself with his people, and he took part in rebuilding the wall. Neh. 4:21-23) Moreover, he did not depend on people, but he used his own things for his business. (Neh. 5: 15-16) It is be cause of his actions that he was respected as a leader. He guided and led his people by setting an example. He put into practice what he said. 7. A Man of Careful Planning: As a leader Nehemiah studied the problems before he did the work. He was careful to select a few men along side of him, and they enquired about the walls and gates at night and told no one before they knew what needed to be done. Neh 2: 12-16) Before Nehemiah began the work, he already had an inspection of the place and knew what the situation was and what needed to be done. (McGee, 86) Secret goals and plans are what leaders should have in any ministry. Also, be careful not to make the secret too concealed that no one will know anything about it and it will bring no fruit at all. Nehemiah carefully handled this. Though he had a secret, he knew when and what to share about his secret plan. In the right time he revealed enough things to his people so that they would get to work and be able to achieve the set goals . Neh. 2: 16) Commenting on Nehemiahââ¬â¢s secret plans Swindoll says that before Nehemiah began his work, he did not say anything about his plans for three days. (Swindoll, 49) This shows that Nehemiah kept secrets when he planned, and after he carefully studied and made an architectural plan of the way to achieve the goals, he shared the plans with his people. That showed his incredible ability to balance things at the right time and in the right place. 8. A who Motivates: After Nehemiah studied the problems and had a plan, he motivated his people to build the wall of Jerusalem.It is because of his preparation that he knew what to say and the people understand his intention. So, without any hesitation all the Israelites followed his leadership. (Neh. 2: 18b) The source of his motivation was in the Lord. Nehemiah trusted the Lord in all things. He had seen many things that the Lord had done for Israel and he believed that the Lord would continue to do so. In motivating his peopl e Nehemiah said, ââ¬Å"Remember the Lord, who is great and awesome! â⬠(Neh. 4: 14) By saying this Nehemiah meant to say that, ââ¬Å"God helped us before and Heââ¬â¢ll help us again! He is our covenant God! Thatââ¬â¢s why Iââ¬â¢m here!Thatââ¬â¢s why the wall is half up! He is great! He is awesome! Letââ¬â¢s continue to trust Him! Letââ¬â¢s not give up now! â⬠(Getz, 81) What an encouragement for the Israelites, having such a leader who motivated in the right way! 9. A Who knows well his People: When the time came to rebuild the wall of Jerusalem, Nehemiah appointed leaders in different areas; and they began the work. Looking at the work strategy, it is evident that Nehemiah knew his peopleââ¬â¢s ability, talents, and strengths. (Neh. 3) This is an extraordinary ability of Nehemiah. As a leader it is important to know well the people that we serve.This also tells us that Nehemiah was good in building relationship because it would not be possible to kn ow people well without knowing them well. 10. A Man who is ready to face Challenges: As rebuilding of the wall began there was opposition from enemies. Nehemiah was not afraid of them, and he was not discouraged. In the midst of challenges Nehemiah prayed to God and was ready to defend. (Neh. 4: 9) But that was not the end for him. It is important to pray, but it was not the only thing they needed. To have prayed only would have been presumption and to have watched only would have indicated a lack of faith. Campbell, 39) Nehemiah balanced it all, and he was ready for challenges that came along his way. 11. A Man who relies on God: When the Jews were opposed, Nehemiah turned to God and prayed to Him. Not only that, he directed his people to rely on Godââ¬â¢s strength and readied to fight for the Lord. (Neh. 4: 14) Throughout the course of rebuilding the wall, opposition came. But Nehemiah always prayed to God which tells us that he always relied on God for Godââ¬â¢s work. Foull ah says that, ââ¬Å"as a godly leader, Nehemiah was dependent upon God from whom he received his personal support and encouragement, which motivated him enough to succeed. Foullah) What a leader, seeking Godââ¬â¢s will and relying on Godââ¬â¢s strength rather than self confidence! 12. A Man of Compassion and Justice: With the poverty situation among the Jews, there were richer people who did business with their fellow brothers. When the rich oppressed the poor in many unjust ways, there was an outcry of the poor against their own Jewish brethren, and Nehemiah acknowledged that. So, he assembled all his Jewish brethren and rebuked all those who treated others unjustly. (Neh. 5: 9) Nehemiah was bold to stand up for the poor and rebuke the sins of the rich because of his compassionate and just heart.His justice resulted in taking action against any sin immediately. Commenting on Nehemiahââ¬â¢s instant reaction with sin Kidner says, ââ¬Å"Ever realistic, Nehemiah leaves no ro om for postponement or for second thoughts, and make sure that the promises are upgrade into oaths, properly sworn in the presence of the priests. â⬠(Kidner, 97) Nehemiah was a leader who was impartial. He valued all people equally. 13. A Man of Generosity: Nehemiah not only spoke for the poor he also shared what he had with others. He fed one hundred and fifty Jews and rulers.Moreover there were others from the nations around them. So, Nehemiah prepared one ox and six sheep daily for them. Also, fowl, and once every ten days an abundance of all kinds of wine was prepared. (Neh. 5: 18) 14. A Man of Wisdom: When Nehemiah was invited by the enemy to meet in the house of the Lord to talk about business, Nehemiah sensed that he would be in trouble if he went there so he decided not to go. (Neh. 6) This is wisdom. Leaders should be sensitive of dangers and should deal with things carefully and wisely. Thatââ¬â¢s the wisdom Nehemiah had as a leader. 5. A Man who Respects others: Though Nehemiah was the governor of Judah and knew Godââ¬â¢s Word, he had a high respect for Ezra the scribe and worked together with him. (Neh. 8: 1-9) Nehemiah did not ever rule his people as his property but allowed others to serve in different ways. Moreover, he also appointed many leaders in different ways. (Neh. 3) This makes it clear that Nehemiah highly respected others. This is a good attitude for leaders. 16. A Man who is bold for God: After Nehemiah returned from Jerusalem he found that Eliashib repared a room for Tobiah in the courts of the house of God. Nehemiah was angry and threw all the household goods of Tobiah out of the room and commanded the room to be cleansed. He also found out that the Levites had not been given their portions. So, Nehemiah gathered the leaders and commanded that portions for Levites should be brought to the house of the Lord. (Neh. 13: 1-13) Moreover, Nehemiah strongly forced the people to observe the Sabbath, and gave warning to those who broke the law. (Neh. 13: 21) He also contended with the Jews who married foreign women.Nehemiah cursed them, struck some of them, and pulled out their hair, and made them swear in Godââ¬â¢s name that they should not allow their sons and daughters to intermarrying with foreigners. (Neh. 13: 25) It is evident that Nehemiah was bold for the things of the Lord. His actions would not be necessarily bad for that time period, in that culture and with the situations. If Nehemiah was bold enough to do that, it shows that he was right in doing what he did because no one was against what he did. As a leader, dealing with problems takes courage and Nehemiah did it successfully.Moreover, he cleansed every pagan thing and assigned duties to the priests and the Levites, each to his service. (Neh. 13: 30) 17. A Man with a Thankful Heart: After the wall was completed they dedicated it to the Lord. They celebrated the dedication with gladness, both with thanksgiving and singing. (Neh. 12: 27) Neh emiah brought the leaders of Judah up on the wall, and appointed two large thanksgiving choirs. (Neh. 12: 31) This shows that Nehemiah always remembered how he prayed to God from the very start, and now he came to God with a thankful heart because God allowed him to complete his project.The city was full of joy at the day of dedication. McIntire comments of Nehemiahââ¬â¢s joyful heart saying, ââ¬Å"The fullness of the joy of Jerusalem is in the heart of Nehemiah, too. Speaking of the people upon the walls, he says, ââ¬ËSo stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and half of the rulers with me. ââ¬â¢ Jerusalem is a city of joy. Jerusalem is the city of the king. Jerusalem is the holy city. â⬠(McIntire, 99-100) A godly leader will always remember Godââ¬â¢s goodness and will worship God with a thankful heart. 18. A Man of Humility: In whatever he did Nehemiah did not seek fame or popularity.He did what he ought to do with humility. Talking about Nehemiahââ¬â¢s humility Maciariello says it well ââ¬â Whatever his strengths or weaknesses of character, Nehemiah does not seek temporal rewards. Although, after completing the city wall, he leads remarkable religious and social reforms during his two terms as governor of Judah, his account ends with a simple request that God remember his deeds on behalf of the people: ââ¬Å"Remember me, O my God, for goodâ⬠(Neh 13:31). Nehemiah's behavior exemplifies the Christ-exalting characteristics of leadership enumerated in this article (sincerity, tenacity, mood, scope, realm, and rewards).His example endures as proof of the wisdom of godly principles of leadership and management. (Maciariello, 8) What can we Learn from Nehemiah The story of Nehemiah gives us an extraordinary example of a servant-leader motivated and acting for God's ends. It also provides an example of the use of godly means in the pursuit of excellence in leadership and management, and the focu s upon achieving positive results. Looking at the footsteps Nehemiah left for the generation to come is incredible. What a great model of leadership he was! Today in the Christian and secular world, there are great things that need taken care of.How are we going to begin the process? I believe the only way to begin is to turn our hearts to the Lord as a leader, and motivate others to do so. It is so evident from Nehemiahââ¬â¢s life that without God nothing is possible. Manââ¬â¢s strength is fallible and weak in itself, but God is infallible, mighty, and powerful. So, leaders should trust God in everything. Thatââ¬â¢s what Nehemiah did! The leadership qualities of Nehemiah mentioned above are important for leaders in communities, Churches, and any Christian organization. The only way to begin is to fear the Lord and submit ourselves to Him.If we honestly take God seriously, I believe the other leadership qualities will be evident in our lives. The problem with leaders today in the secular and Christian world is the lack of the fear of God. We fail time and time again because we try to do things by our own strength. The Psalmist says it well in Psalm 127:1, ââ¬Å"Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain. â⬠Let us remember that God is the source of every good thing, and to make the world better we have to turn to the Lord.Leaders should seek God first for wisdom and understanding in all they do. I believe there will be a difference in community, society, churches and any ministry if God is the first and foremost priority that every leader seeks as Nehemiah did. Bibliography Benware, Paul N. Survey of the Old Testament. Chicago, Il: Moody, 1993. Campbell, Donald K. Nehemiah Man in Charge. Wheaton, Il: Victor, 1979. Foullah, Leopold A. ââ¬Å"The Characteristics of Good Leadership. â⬠Ezine Articles. Web. . Getz, Gene A. Nehemiah A Man of Prayer and Persis tance. Ventura, CA: Regal, 1981.Jensen, Irving L. Ezra, Nehemiah, Esther. Chicago, Il: Moody, 1970. Kidner, Derek. Ezra, Nehemiah. Leicester, England: Inter-Varsity, 1979. Maciariello, Joseph. ââ¬Å"Lessons in leadership and management from Nehemiah. â⬠BNET, Oct. 2003. Web. . McGee, J. Vernon. Ezra, Nehemiah, Esther. Nashville. TN: Thomas Nelson, 1991. McIntire, Carl. The Wall of Jerusalem is Broken Down. Collingswood, NJ: Christian Beacon, 1954. Stewart, Paul A. Nehemiah the Involved Layman. Glendale, Ca: Gospel Light, 1974. Sueme, Richard H. Nehemiah God's Builder. Chicago, Il: Moody, 1978. Swindoll, Charles R.Hand Me Another Brick. Nashville, TN: W Group, 1998. Syme, George S. Ezra, Nehemiah, Esther. Denver, CO: Accent-B/P Publications, 1981. Walvoord, John F. , and Roy B. Zuck. The Bible Knowledge Commentary: The Old Testament, Colorado Springs, Colorado: Victor, 1983. Wiersbe, Warren W. The Bible Exposition Commentary: Ole Testament History (Joshua-Esther). Colorado Spri ngs, CO: Victor, 2003. Williamson, H. G. M. Israel In The Books of Chronicles. New York, NY: Cambridge UP, 1977. Knoblet, Jerry. Exile and Restoration. Bradley, WV: Appalachian Bible College, 2010.
Sunday, September 29, 2019
Persuade/Learn to Swim Essay
Everyone should learn how to swim. Swimming gives a wide range of benefits for people of all age groups. It can help prevent calamities from happening and is a great way to stay active. It is a simple and affordable way to keep busy year round and have a great deal of fun. Many people begin swimming as a child and become very passionate about the sport as they grow up, and some even swim professionally. Knowing how to swim can avoid many injuries and accidents from occurring. Although there is lots of fun to be had in the water, it can be dangerous for those who are not capable to keep themselves afloat. Drowning is the second leading cause of unintentional injury-related death for children between the ages of one and fourteen, according to a document published by the Centers for Disease Control in 2003. Are these deaths preventable? Absolutely. Everyone should at least have a basic skill to keep their head above water and ideally the ability to help save someone else if they are in trouble. Swimming can be a great way to make friends and meet new people. Joining the local swim team is a popular activity among children and teens. While there, they are able to spend time with friends and even meet new ones while maintaining an active lifestyle. Many kids spend their summers at pools or beaches. These are wonderful ways to relax and have fun, but beaches and pools can be very dangerous for those who are unable to keep themselves afloat. It is not necessary to master difficult strokes. Knowing a simple freestyle or even the ââ¬Å"doggie paddleâ⬠will be adequate to make the water a much safer place. Children from non-swimming households are eight times more likely to be at-risk of drowning, according to the USA Swimming Foundation as of 2009. Swimming is a common way to stay healthy and maintain an active lifestyle. Swimming has also become a major part of many physical therapy routines for those recovering from surgery or injuries. According to Livestrong.com, whenà compared to running, swimming burns approximately 89 percent of the calories burned during running. Elderly people can also benefit from swimming and other water related exercises because it is a low impact activity which decreases their chance of injury or joint stress. Some might dispute that swimming is a waste of time or that it is an unnecessary pursuit but, they have the wrong impression. As swimming is not only a popular and enjoyable pastime, it also has numerous benefits. Learning how to swim is important for everyone and it should not be overlooked. The process of learning to swim is a great way for younger children to gain independence and confidence in their own abilities. It teaches them that if they try hard they can accomplish a task all on their own and gives them the ability to stay safe in the water at the same time. Everyone should give swimming a try at least once in their life. It might not become a lifelong passion for everyone but it will for a select few. And no matter how someone feels about swimming, they will at least have gained a valuable ability and can now safely enjoy the many other water sports and activities. So, to sum everything up, everyone can benefit from learning how to swim.
Saturday, September 28, 2019
Intercultural communication Essay Example | Topics and Well Written Essays - 250 words
Intercultural communication - Essay Example lates that: ââ¬ËThe study of intercultural communication begins as a journey into anotherââ¬â¢s culture and ends as a journey into oneââ¬â¢s own cultureââ¬â¢. This last statement sensitized me on the extent that I detested my culture; that is the key reason why I decided to share Haitiââ¬â¢s cultural beliefs and background in relation to intercultural communication. Haitian culture comprises of African and French cultural aspects. African culture forms the most prevalent Haitian cultural setting, evidently from the high population of West Africans. Haitian culture, therefore, represents an integration of the language, artistry, and musical ideas from African and French cultures. Creole is the main language spoken by Haitians (Hall 149). Creole is an integration of French language and Haitian Creole. Considerable percentages of Haitians are religious and believe in Christianity, except for few who are Muslims. Haitians are outstanding artists specializing in woodcarving and painting. Their exceptional artistry emanates from the belief in conserving historical events through drawings. Moreover, Haitians remain conservative of their music culture through continued dance and music creativity. Haitians culture beliefs that their music has the potential of scaring off evil spirits and facilitating healing of specific diseases. Haitian traditional dance incorporates native drumming and rhythmic patterns inherently form African and French culture. When it comes to the two concepts of Universality and relativism, I tend to be more universalistic. For instance, I once watched on Facebook some Chinese preparing dog meat for supper and commercial purposes. The meat, to most people is not something that anybody should be eating, as it is a taboo in most cultures around the world. In another scenario, I watched some other Chinese roasting rats as a special meal for a birthday party. I felt disgusted not only by the idea of eating dogs or rats but also by the cruelty with which they
Friday, September 27, 2019
Stem Cell Essay Example | Topics and Well Written Essays - 500 words
Stem Cell - Essay Example For millions of others, the time has come to overcome the unfounded religious and political obstacles that have log-jammed this river of hope and proceed with stem cell research and development. The application of stem cell research is an ethical endeavor that could result in the saving of millions of lives, untold misery, and offer hope to millions that suffer from disease and disability. Stem cell research is science. It is no less science than in-vitro fertilization, organ transplants, and blood transfusions. Our scientific tradition compels us to explore new uses for science and craft ways to put it to work to alleviate suffering and premature death. Blocking science for political purposes is unconscionable and as Kinsley reminds us, "Imagine being paralyzed by a spinal cord injury in your teens, watching for decades as medical treatment progresses but not quite fast enough, and knowing that it could have been faster." This concern is also shared by an overwhelming number of Americans. While most Americans favor moving ahead with stem cell research, those that oppose it most often cite religious objections as their reason (Americans Speak Out). Strict conservative Christians have blocked federal funding for increased research as they have mistakenly related it to the abortion issue.
Thursday, September 26, 2019
The problem of using Facebook as a strategic marketing tool for Future Essay
The problem of using Facebook as a strategic marketing tool for Future Shop - Essay Example The company only has two main centers for customer relations and these are solely responsible for responding to customer issues posted ob Facebook. It can be noted that these centers are overwhelmed by the large numbers of customer queries posted on its social site. In order to solve this problem, the communication structure in the company should be decentralised so that each branch has the opportunity to monitor its own site in terms of responding to the needs of the customers in a timely manner. It is also encouraged that teamwork in the company should be given priority since it helps the members to develop a positive sense of belonging towards the organization. It is also important to treat customers as kings so that they can have a positive feeling towards the company. I feel honored to be given this opportunity to take part in this particular report. I would like to thank all people who contributed their ideas and views towards this report which is so enlightening. Should you ne ed any assistance, do not hesitate to contact me. Once again, I wish to say thank you all for your cooperation. TABLE OF CONTENTS Executive summaryâ⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦.3 I. Introduction â⬠¦.............................................................................................................................4 II. Future Shop and Facebook â⬠¦.....................................................................................................4 1. Facebook: a successful marketing tool...............................................................................5 III. Facebook and Future Shopââ¬â¢s issue â⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦.â⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦. 6 1. Poor response system â⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦. ...6 2. Lack of response from Future Shopâ⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦ ..8 3. Problem affecting Future Shop.â⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦. ...8 Conclusion â⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦.............................................................................................................8 Recommendations â⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦..9 Glossary.â⬠¦..................................... ...............................................................................................11 Referencesâ⬠¦..â⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦................................................................................................................12 List of illustrations Figure 1Customer response to market offering by Future Shop â⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦6 Figure 2 A post to Future Shopâ⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦7 Figure 3 Response from competitor BestBuyâ⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦..7 Table 1 Facebook subscriber growth between 2011 to 2012â⬠¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦...5 EXECU TIVE SUMMARY This report analyses the impact of Facebook as a strategic marketing tool by Future shop in its operations. Millions of people have Facebook accounts and this social site is very effective in linking people from different walks of life. Facebook as an effective marketing tool When it first used Facebook, Future Shop had only 95.000 subscribers in 2005 and there were only a few posts on its
Wednesday, September 25, 2019
The Effect of Marital Interactions on Martial Satisfaction Research Proposal
The Effect of Marital Interactions on Martial Satisfaction - Research Proposal Example Researchers have classified different types of marital relationships based on a wide number of relationship variables. For example Miller and Olsen (1990) classified various couples according to their conflict and task leadership, while Gottman (1979 classified them according to ther communicative skills and interactions in problem ââ¬â solving. In yet another study Shostrum and Kavanaugh (1971) categorized couples based on their anger ââ¬â love and strength and weakness dimensions. Though Leo Tolstoy in his classic novel ââ¬ËAnna Karenniaââ¬â¢ has stated that ââ¬Å"All happy families resemble one another, but every unhappy family is unhappy in its own wayâ⬠, yet research studies have proved that both happy and unhappy marriages are not alike. Marital satisfaction depends very much on the individuals involved and is of utmost importance for a steady marital relationship. Such a relationship builds strong bonds between couples and families leading to a good sense of well being and happiness. Marital satisfaction is measured as the degree to which spouses perceive that their partners meet their needs and desires (Bahr, Chappell, & Leigh, 1983; Bohlander, 1999; Fields, 1983) We will review the current state of research on marriage, marital satisfaction and interaction patterns exhibited by martially satisfied spouses as compared to martially distressed partners. We will take into account both the positive and negative interactions between couples which reflect the level of marital satisfaction they experience in their relationships Olson and De Frain (2003) contend that communication is the core centre of all intimate human relationships ââ¬â and is the foundation on which all else is built and in marriage, which can be described as a linking or joining of two independent people in order to create something of value to both. Good communication skills hold the
Tuesday, September 24, 2019
Benjamin franklin, testimony against the stamp act Essay
Benjamin franklin, testimony against the stamp act - Essay Example Instead, here it is possible to see that the way diplomacy was handled between the two before the revolution and before the United States was formed. The transcript is the biggest part of the document, and in it Benjamin Franklin answers questions with honesty, and seems to be treated with respect. He says that the colonies ââ¬Å"objected only to direct taxes,â⬠which apparently was not understood in England, and claims that people in the Americas would only pay the stamp duty ââ¬Å"unless compelled by force of arms,â⬠basically meaning that England would have to go to war with them. While this seems like something that is obvious today, presumably the people in England genuinely did not have any idea about how the colonies felt. It is easy to see from the cleverness and straightforward quality of Franklins answers why the author of the summary included with the transcript says that securing the repeal of the act ââ¬Å"greatly enhanced his reputation both in England and
Monday, September 23, 2019
Subprime Crisis Essay Example | Topics and Well Written Essays - 750 words
Subprime Crisis - Essay Example In layman's terms, they use the supposed income from these mortgages as their collateral in their other investments. The banks were hoping that with the prime rate on the upward trend, they could make considerable gains on the basis of that hypothetical margin of profit. The problem began when the bubble burst and the prime rate skyrocketed so much to the point that the people were no longer capable of paying their mortgages. The financial institutions who were counting their immense profit lines on paper were suddenly left holding the bag, left saddled with numerous foreclosed properties that were both unloadable and prone to depreciation. Haunted by serious liquidity issues arising from this maelstrom, a lot of these lending institutions have been rocked to the very core. Some have even declared bankruptcy, the most notable being former investment powerhouse Bear Stearns, the 5th largest investment house in the nation. In the IMF's recent report, it is illustrated that the global level of aversion from an emerging market, macroeconomic, and credit risk standpoint has increased exponentially from the previous year. This is highly indicative of the ripple effect emanating from the U.S. housing crisis. In addition, the prices of U.S. mortgage-related securities have plummeted from a high of roughly $100 a share in 2006 to less than $20 in 2008, causing billions of dollars in equity losses. With no liquid equity, these institutions are hard pressed to back individual mortgages, which in turn perpetuates the crisis. The cold, hard facts do not paint a rosy picture on the global scale. Average housing market prices have tumbled accordingly, with the United States and United Kingdom embroiled in a rapid downward spiral. The rest of the Europe is holding, but even there the downward trend has already started over the past two years. Just when did the housing boom originate Fueled by a favorable prime rate and the advent of poorly underwritten, predatory loans, commercial mortgage borrowing reached historically high levels in the 2nd quarter of 2005. Over $400 billion worth of loans were underwritten, a good percentage of which has fell into default as of 2008. The effects of these massive defaults are momentous; during the 1st quarter of 2008 estimated losses from defaulted loans have already reached the $130 billion plateau for banks, and roughly $500 billion overall with no relief in sight. Over the next few years losses are expected to reach the $900 billion mark, and banks and financial institutions everywhere are scrambling just to keep their head above their water. While recent Federal Reserve initiatives to bail out financial institutions reeling from the crisis are admirable, its lukewarm reception can be attributed to a prevailing notion that it is just too little, too late. With mounting losses expected in the coming months, we can only hope that the country would survive this catastrophic downturn which has rendered even more losses than the infamous Asian financial crisis of the 90's.With capital markets running dry and a high propensity towards risk aversion, one can only hope that the government and the Federal Reserve will put forth dynamic stimulus programs to bail out this badly
Sunday, September 22, 2019
Building Brands in Emerging Markets Essay Example for Free
Building Brands in Emerging Markets Essay 1.Briefly State the Main Idea of the Article. The main idea of the article is to explain the entry barriers that new products need to handle in emerging markets that in developed markets. The existence of different kind of channels available to promote their product and expand the awareness. The main three factors discussed in the article are: Word of mouth, in store experience and initial brand consideration. But, there are other factors that also can play a major role in the growth of a product in any market as is the geographical location of the product. In developed countries where access to internet and TV it is not limited, the media marketing plays a big role in the awareness of the product because this might be the first approach to early adapters or new consumers of the product. While in countries where access to internet or a TV is limited, the product only can rely on the Word of Mouth. 2.List Three important Facts That the Author Uses to Support the Main Idea. Word of mouth: This channel it is the most important for a new product in a new market, because it depends of the feedback is given by friends, relatives to the consumer. The in store experience: this is when the consumer has the first interaction with the product and that influences the final decision of the consumer. The initial brand consideration: This factor does not play a big role compared with the other two but is a factor to be taken into consideration for future product in order to expand the awareness of their product. 3.What Information or Ideas Discussed in this Article are Also Discussed in your Textbook, Discussion or Other Readings that You Have Done. Understand the Global Marketing Environment taking into consideration the different stages of the market. The different stages of the market in this article can be described as the low, high, upper level income of the countries where the access to media communication can be a crucial factor in order to expand the awareness of any product. Also, the social and cultural environments play a big role in the marketing plan of a product in emergent and developed markets, understanding these two environments will benefit the product in order to understand how to target a specific group of customers adding value to their needs. 4.List Any Examples of Bias or Faculty Reasoning That You Found in the Article. In my personal opinion I believe that the article does not have any faulty reasoning, I believe they are giving their feedback through their point of view, but I will like to address that most of the times developed countries fail to develop marketing strategies in emerging countries, for example they focus in marketing their product through TV in countries where the abstention to buy new products promoted through TV or web is low, they need to bring new strategy ideas in order to market their product in other countries. 5.List Any New Terms/Concepts That Were Discussed in the Article and Write a Short Definition or Commentary. Word of Mouth: this concept it is not new for me I understand what it means but I think it is a crucial factor in order to buy something new for me. For example when I started with the mountain biking, I was the emergent consumer to the market but thanks to my friends I was able to decide which where the best bicycles for me considering my budget, as well the accessories required helmet, gloves, cleats etc. (this is an opposite example but I think it works to explain that word of mouth is a major player when marketing and expanding products)
Saturday, September 21, 2019
The Wife of Martin Guerre Essay Example for Free
The Wife of Martin Guerre Essay The wife of Martine Guerre by Janet Lewis is a 16thcentury love store set in the bleak and harsh society of medieval France. The main protagonist in the novel, Betrande De Roles is faced with an unusual and appalling situation when an imposter poses as her husband Martin, who has been absent for 8 years. Despite the belief of her husband, Bertrand is not to blame for the awful situation, but instead it is the family and those surrounding Betrande who are to blame for her acceptance of the imposter, ArnaueDeTil. Her husbandââ¬â¢s sisters, Martins Uncle, the priest , her son Sanxi, Martin and even the imposter, ArnauDeTil, himself are all equally, if not more to blame for the situation that confronts the Guerre family. Bertrand lives the life that many women with well-off families lead in medieval France; she is married at the age of 11 and goes to live with the family of her betrothed husband at the age of 14. Although Bertrande and Martin initially do not care for one another (on their wedding night Martin hits Betrande, and when they are forced to share a bed, she is fearful of him), after a period of living together, Betrande and Martin find themselves attached to one another, and they share a special bond within the household ââ¬Å"they were a camp within a campâ⬠. Shortly after Betrande gives birth to a son, Sanxi and the household flourishes and prospers. When Martin decides to leave, due to fear of punishment from his father after stealing grain to plant his field, the peace and happiness within the household that Betrande and the family have so become accustom to, is disrupted. The untimely death of Martins Mother is an indication of how unstable the household becomes ââ¬Å"she was not an old woman and it may have been possible, as her daughters believed that the illness which she suffered was greatly aggravated by the prolonged absence of her after the death of Martins father, Martins uncle Pierre takes over as head of the house, The households fragile and insecure state leaves them vulnerable, and thus when ArneauDeTil poses as Martin they are eager to accept him as the true Martin even though there are signs that suggest he is not the true Martin Guerre. Martin leaving was the triggering factor to the entire series of events, and thus Martin is just as much to blame in the situation that unfolds, as anyone. When Arnau DeTil comes into the household pretending to be Martin, both Pierre, Martins uncle and Martins sisters are thrilled. For Pierre, this means he is no longer head of the house, leaving these responsibilities to ââ¬Å"Martinâ⬠. When Betrande begins having suspicions that this man who has entered into the household is not the real Martin, he suspicions are dismissed by both Pierre and Martins sisters. Pierre simply says that being in the world has ââ¬Å"matured himâ⬠, and the sisters urge Bertrande not to say anything to anyone of her uncertainties. It is not until later in the novel, after an old friend of the real Martin arrives in Artigues and proves that Arneau is not the real Martin (he says that the real Martin has a wooden leg after losing it in battle) that Pierre begins to believe Bertrandââ¬â¢s suspicions. In comparison Martins sisters are trying to convince Bertrande to drop the allegation even during the Trials. Both Martinââ¬â¢s sisters and his uncle Pierres are to blame for the situation, as if they had initially listened to Bertrande when she insisted that something was wrong, the situation may not have unfolded as it did. In the novel, the priest plays a key role in convincing Bertrande that Arnau is the real Martin. When she goes to confess her concerns to him, she is dismissed and simply told to ââ¬Å"be at rest and go in peace. The priest and Arnau form a friendship, and because of this the priest is eager not to let Bertande follow up these accusations. The priest also prefers the new Martin, he is religious, polite and caring towards the priest and the priest becomes a good friend of the Guerre household, being regularly invited over for dinner. Arnau DeTil is obviously the key component of the deception, posing as Martin and deceiving Bertrande and the household. DeTil is incredibly cunning, and seems to have an answer to all of Bertrandes problems. Whenever Betrande begins asking questions, DeTil seems to have an explanation, telling her not to worry, and acting concerned for her. He is able to do this for some time until eventually Betrande is completely convinced he is not her husband, but even then DeTil seems to have a solution, and he threatens Betrande, basically telling her that if he neeed to, he could convince the household she was mad. Bertrandes son, Sanxi warms to DeTil quickly, he loves his newfound father and the two build a very strong bond. Bertrandes love for her son could also be to blame for the deception, as seeing how happy Sanxi is with his ââ¬Å"fatherâ⬠, she convinces herself it must be him. In conclusion, Betrande is not responsible for situation, as it is the many different people in her life and particularly within the household that are responsible for un-intentionally covering for the imposter, and convincing Bertrande that he is the real Martin.
Friday, September 20, 2019
The Theoretical Framework For The Translation English Language Essay
The Theoretical Framework For The Translation English Language Essay The commentary will be divided into three sections. The first section will introduce the source text, establish the theoretical framework for the translation, define the translation brief and carry out a comparison of the functions of source and target texts. The next section will focus on defining and analyzing the strategies implemented in the translation by providing examples from within the translation. The final section will be a conclusion of the preceding sections. Source Text The source text is an article titled Xin, Da, Ya: On Yan Fus Translation Theories and was written in Chinese by Professor Wong Wang-Chi of the Chinese University of Hong Kong. The article was first published in the Journal of Translation Studies by the department of translation at the Chinese University of Hong Kong in 1997. Later it was published collection of works by author Wong in a book titled a Study of 20th Century Chinese Translation studies:Re-interpretation of xin, da and ya, by Shanghai Orient Press in 1999. The article contributes to the continuous academic debate among Chinese translation scholars on Yan Fus translation theory; xin, da and ya. Wong attempts to provide clearer interpretation of Yan Fus translation theory which had previously received much criticism claiming that it was flawed, inappropriate and contradictory. Due to the nature of text, it inevitably contains a large amount of theory-based content. The article was written with regard to Yan Fus translation preface of Tian Yan Lun, a translation of Huxleys Evolution and Ethics (1893). In this preface Yan Fu introduced his translation theory and it is therefore for this reason that Wongs piece contains large number quotations from Yan Fus preface; a preface which was written in classical Chinese prose in 1898, five years after the original was released. The fact that Yan Fus original translation was written in classical Chinese prose and obviously was published in the 19th century means that the way it is interpreted since then has been in constant debate. The combination of theory with both classical Chinese prose and modern Chinese means the task of translation was complex. The function of the original is to provide Chinese translation and literature fields with a fresh outlook on Yan Fus translation theory in response to previous criticism. It aims to change the critical way in which many scholars have looked upon this theory by allowing the reader to see Yan Fus theory in a different light. Deep down Wongs motives are clearly to defend Yan Fu and put right those previously who have misunderstood Yan Fus theory and then gone on to misrepresent Yan Fu in the field of translation studies. The target audience of the source text are Wongs fellow translation studies scholars and those students who are studying translation studies at least at undergraduate level. This is due to the heavy reliance on examples in classical Chinese prose throughout the text and the style of the authors writing. The text possesses a corrective and educative nature. Theoretical Framework A Brief Background A Functionalist Approach The theoretical framework chosen for this translation is a functionalist approach. The functionalist approach was first suggested by Kathrina Reiss in 1971 (2000:92), it developed further in the 1970s and 80s in Germany and was focal to the shift from predominantly linguistic and rather formal translation theories to a more functionally and socioculturally orientated concept of translation (Schaffner 1998:235). It was a shift that Gentzler described as one of the two most important theoretical developments in translation studies over the past two decades (2001:70). This aproach notably has been developed by a number of scholars in german language countries, including Kathrina Reiss, Hans Vermeer, Mary Snell-Hornby, Christiane Nord and Justa Holz-Manttari (2001:69). The functionalist approach not only allows for greater emphasis to be placed on the target text, but also provides a framework to evaluate better the role of the translator, something that previous theories failed to accom modate. The functionalist approach consists of a number of fundamental principles; All strategies are determined by the function of the translation. The function is defined by the commissioner through the translation brief. The function of the translation need not be identical to that of the original. A translation that achieves its intended purpose is to be declared as functional. (cf. Nord 2006) Functionalist scholars believe that translation should always strive to achieve optimal solutions within actual conditions (Gentzler 2001:70-71). However, importantly functionalist advocates admit there is no such thing as a perfect translation. Controversially the functionalist approach can be criticized as being too vague and not being extensive enough, Despite the plausible flaws in the approach, it is still recognized for decisively brought about the breaking of the two thousand year old chain of theory resolving around the faithful vs. free axis (Gentzler 2001:71). The framework for this translation will focus on Reiss and Vermeers Skopos theory (1984), a theory that has been established within the parameters of the functionalist approach. Skopos theory The was Skopos theory was established by Reiss and Vermeer in 1984. The theory is based around the skopos or the function, purpose or aim of a translation (Vermeer 1989:221). The main components of the theory are the overall aim (skopos), the purpose set in order to achieve the aim, the intention behind the aim and the eventual function of the target language text in terms of its readership. This means that any form of translation strategy implemented will be determined these four components of the skopos theory which in turn from the purpose that the translation will later go on to serve. Functionalists advocate that translation like any other activity in that behavior is determined by its intent, in other words, the end justifies the means (Nord 1997:29). The skopos theory provides the translator with the means to justify their decision making. According to Vermeer, every text has a given goal, function or intention and that any text can adopt a different function when applied in d ifferent circumstances with a different audience (1989:227). Therefore the translation is no longer classified as loyal or disloyal, but measured in terms of how consistent translation is in relation to the purpose and intention of the target text, which are defined from the viewpoint of the receiver. An important aspect of the skopos theory is that the source and target texts must be viewed separately to allow the theory to function. Reiss and Vermeer state that every text is an offer of information and indicating that the source and target text a two separate entities (House 1997:16). The translator is simply offering certain information from the source text in accordance with the skopos specified by the commissioner (Reiss and Vermeer 1991:76) By distinguishing clearly between the source and target texts it enables the a kind of translation to be carried out that does not place the source text at its realm. In other words, the text can take on a new function which can be viewed as an extension of the original, even though it might involve changing the function altogether, as Nord states written texts can exist outside their original situation (1991/2005:8). This means again means that the function target text it not restricted by the original, but most importantly is pragmatica lly defined by the purpose of the intercultural transfer (1991/2005:11). One of the most significant aspects the Skopos theory is its approach to equivalence and adequacy. According to Reiss and Vermeer, equivalence can defined as an identical communicative function shared across both source and target texts (House 1997:12) and adequacy can be defined as being the relationship between the source and translation where no functional match is obtained and the skopos of the translation has been attended to (1997:12). At the same time, the skopos remains more important than any form of equivalence. In translating between Chinese and English, two contrasting cultures, it is pivotal that we highlight the fundamental principle that just in the same way that source text is bound to or embedded within the source culture, the target text should also be orientated towards the target culture (Vermeer 1989:222-223). Following on from the initial establishment of the skopos theory by Reiss and Vermeer, Chrisiane Nord also contributes to the functionalist approach. Nord modifies the previous work on skopos theory by attempting to rebalance the excessively target text orientated skopos theory, claiming the priority of the target text purpose does not mean that the source text is irrelevant, as it sometimes assumed (1997:62). Moreover, she points out that the source text provides the offer of information that forms the starting point for the offer of information formulated in the target text (1997:62). Nord extends on the skopos theory by providing a model of source text analysis that Reiss and Vermeer had failed to cover, which in turn makes for a more comprehensive theory, a theory which is used as a framework for this translation. It is also important to recognize as Nord concludes that optimum circumstances for carrying out translation is when intention and function would be analogous or even identical (1997:28). In the case of this translation the intentions certainly are analogous, which signifies this theory is appropriate for this translation. Other Relevant Approaches Text Typology This model of translation was based on Bulhers typology. Reiss outlined her three text types: informative, expressive and operative. This model of translation is focuses on the functional relationship between source and target texts. It fundamentally involves the categorization of texts into either on of the three categories mentioned above(Reiss 1977), then dependent on which category the text falls under determines the translation strategies implemented by the translator. Translational Action This theory was introduced by Hola-Manttari, who defines translation as a complex action designed to achieve a particular process (Nord 1997:12-13). Hola-Manttari focuses on specific aspects of the translation process such as the translator, the receiver of the message, time, place and medium. This approach has been praised by Schaffer, who recognizes the versatility in accommodating all types of translation (1997:5). The theory considers highly the needs of the target text receiver. Although similar to the skopos theory it also bears the wrath of Nords criticism for neglecting the source text (1991:28). Nords Model of Text Analysis Nords model of text analysis consists of two main aspects; extratextual factors and intratextual factors. It gives a framework that allows both the source and potential target text to be analyzed. Nord divides translation problems into four categories; pragmatic, cultural, linguistic and text specific (1991:158-160). Hypothetical Translation Brief The translation brief is very influential in any translation, it is even more important in the functionalist approach. It gives both explicit and implicit information with regard to the intention, purpose and audience. It defines the conditions under which the translation is practiced. It is these conditions that influence the way in which the translator behaves. Munday states that it allows the translator to prioritize what information to include in the target text and to see where the source text and the target text may diverge (2001:82). This translation has been commissioned by Renditions, the leading international journal of Chinese literature in English language.à Based in Hong Kong, Renditions has striven to provide a unique yet rich variety of both classical and contemporary Chinese literature to the western world. It will be made commercially available in topical edition based on Chinese translation theory. The translation aims to present the latest standpoint on one of the most influential Chinese translation theories in translation studies history.à It will bring a more balanced, comprehensive understanding of Yan Fus translation theory among western translation scholars and students of translation.à The translation should ensure that those in the West are more sensitive to his theory.à Source and Target Text Function In order to effectively identify the strategies necessary to carry out the translation we must first establish the function of both the source and target texts. As it has been stated in the preceding paragraph the function of the source text is to outline the authors interpretation of Yan Fus translation theory; correcting those previous misunderstandings and at the same time defend Yan Fu. Therefore, in certain aspects the text is fullfilling an informative function in that it is sharing the view of Professor Wong Kwok-Pung, but furthermore the text has a operational function in that it is arguing for the defense of Yan Fus translation theory and is attempting to convince its audience that Yan Fu has been misrepresented. It has then become apparent that he source text possesses a combination of two functions. It is important to point out that the audience for this text is very niche as it is an scholarly and theoretical text which contains classical Chinese prose even those with a u niversity education will not necessarily be able to comprehend. With regard to the function of the target text, the function is similar to that of the source text. The key difference is that it takes on more of an educative function. It intends to educate western scholars of translation through increasing their sensitivity to the on going Yan Fu debate among Chinese translation scholars. Consequently, the target text is content focused, therefore the offer of information must be accurate in relation to the offer of information in the source text (Nord :80). In order to ensure that the translator is able to effectively transfer this information accurately, it is recommended that a literal translation strategy is used providing it can reach a level of naturalness that guarantees clarity and the presentation of the ideas and understandings of a fairly complex translation theory. This important as presently there exists a diversity among the understandings of the main concepts that form the basis of the theory. At this moment there is a key differenc e between the source and target texts; the source text audience is limited by both style of writing (classical Chinese) and the actual contents. On the other hand, the target will be restricted only by its content and not by the writing style as it will be mainly plain English. Therefore it audience will be extended by a more reader friendly text. The target text is aiming to turn a complex source text into a target text that is much clearer Strategies Used I n this section the strategies used by the translator will be discussed. A functionalist approach, in particular the skopos theory will determine these strategies which applied in this translation. It has also been recognized that the text is both informative and operational. Therefore, a balance must be found between being highly content focused in which no loss of information can be accepted, but also ensure the function of text is achieved, the translator must render the text in so that it is readable and conforms to the target text language conventions. Terminology Research Dictionaries, glossaries and parallel texts provide a resource that allows vital terminology research. Dictionaries are a tool used by translators across the world. In this translation a number of dictionaries have been referenced; bilingual and monolingual both modern and classic Chinese. Bilingual dictionaries provide a comprehensive range of terms including examples in a number of contexts. Despite that, there are instances with certain terminology when the bilingual dictionary does not suffice. A monolingual dictionary is used in instances when the incompleteness and inconsistency of the bilingual dictionary mean that terminology cannot be referenced. A specialized ancient chinese dictionary was required in this translation as the source text contains substantial amounts of classical Chinese prose. Dictionaries used Due to the difficulty in dealing with sections of classical Chinese prose within the source text, It was unavoidable that the translator depend on the assistance of a specialists outside of the field of translation. Nord (1991:158-160) describes this as being a text-specific problem, which is one of the four translation problems, as the source was written by a specialist. Although the fact that area of specialization in the source text is translation, but the fact that it is a technical text (1991:158-160) does still prove to be a problem. In terms of this translation, I sought the cooperation of a post graduate student from the University of Warwick who possessed an excellent knowledge of classical Chinese prose. He was able to help with difficulties in terminology and provide an evaluated opinion on the translated version of certain terms. Omission Omission is a strategy that is employed in instances when information is redundant and is non-beneficial to the function of the translation or the target reader. All forms of information must be able to make sense in the culture in which they exist. For example, the footnotes in the source text give reference to several Chinese authors and their work, all of which is in Chinese. I do not believe that supplying a translated version of these footnotes will provide any real support to the purpose of the text. Therefore, I have omitted all four of the footnotes which were present in the original. It is appreciated that some people believe the footnotes should be preserved in the translation and further explanatory information should accompany them. Despite this the decision to omit was made as the information was simply not significant enough to the target reader. Addition It is natural that the background knowledge of the source text audience and the target text audience may differ.à This means that the translator at times must employ strategies to either omit redundant or irrelevant information and also provide more information to supplement the the text in order to counteract the in balance in background knowledge, and in turn enable the target text reader to comprehend. There are a number instances in which historical and culture points are referred to within the source text.à These points are crucial in the explanation of Wongs standpoint and the understanding of Yan Fus theory.à By providing supplementary information regarding those theoretical terms, historical and cultural references in the translation it ensures the English readers are able to understand.à In particular with the terms xin, da and ya which are used throughout the text.à It is very important to add supplementary explanations.à If these items are not made clear in the initial stages of the translation then they will lead to the reader being distracted which is detrimental to the development of the text. Literal translation Literal translation involves following closely the structure, form and lexical meanings of the source text. It is based converting text constructions into their target text equivalents. By translating each lexical word means they are often out of context in target text form. It allows for accuracy in the transfer of information that explains why many people have misunderstood Yan Fus ideas. The main issue with literal translation is that those implicit and contextual meanings are neglected. This could potentially be damaging to the effective transfer of information. Example Source Text: à §Ã¢â¬ à ±Ã ¤Ã ºÃ
½Ã ¥Ã
âà ¨Ã ¨Ã ¯Ã ´Ã ¥Ã ®Ã
âà ¨Ã ¿Ã¢â ¢Ã ¦Ã à ·Ã §Ã
¡Ã¢â¬Å¾Ã ¤Ã ¸Ã¢â ¬Ã ¥Ã à ¥Ã ¨Ã ¯Ã à ¼Ã
âà ¤Ã ¸Ã ¥Ã ¥Ã ¤Ã à ¨Ã¢â¬ ¡Ã ªÃ ¥Ã ·Ã ±Ã ¥Ã ¹Ã ¶Ã ¦Ã ²Ã ¡Ã ¦Ã
ââ⬠°Ã ©Ã ©Ã ¬Ã ¤Ã ¸Ã
à ¤Ã ¸Ã ºÃ ¨Ã ¿Ã¢â ¢Ã ¤Ã ¸Ã¢â¬ °Ã ¤Ã ¸Ã ªÃ ¨Ã ¯Ã à ¤Ã ¸Ã¢â¬ ¹Ã ¥Ã ®Ã
¡Ã ¤Ã ¹Ã¢â¬ °Ã ¦Ãâ -à ¤Ã ½Ã
âà ¨Ã ¯Ã ¦Ã §Ã »Ã¢â¬ à §Ã
¡Ã¢â¬Å¾Ã ¨Ã £Ã ©Ã¢â¬ ¡Ã
à ¼Ã
âà §Ã »Ã¢â¬Å"à ¦Ã
¾Ã
âà ¥Ã ¼Ã¢â¬ ¢Ã ¦Ã à ¥Ã ¤Ã ºÃ¢â¬ à ¤Ã ¸Ã à ¥Ã °Ã¢â¬Ëà ¨Ã¢â¬ ¡Ã¢â¬ à §Ã
âÃ
âà ¥Ã Ã
à ¦Ã ·Ã ·Ã ¤Ã ¹Ã ±Ã £Ã¢â ¬Ã¢â¬Å¡ Target Text: Due to the fact that Yan Fu himself did neither define nor explain in detail these three characters immediately after proclaiming them, as a result it led to much subjective speculation and confusion. In the example above a literal translation strategy has been implemented. The original forms and meanings have been preserved, or at least to some extent. In the first example, due to the fact that there is an equivalent available in the target text means the translation is straightforward. However, in the second example, to simply render the text in accordance with the source text would result in unnaturalness. As a result the it has been altered to conform with the target text norms. As there is an evident inter-lingual difference between Chinese and English, there are instances in which it is not possible to translate literary. An attempt at literal translation will result in unnaturalness in the target language text. In my translation a number of pragmatic strategies have been employed, all of which promote naturalness and readability in the target text. Admittedly, accuracy may be sacrificed in order to ensure the target text audience are able understand and fully engage with the target text. There are a few examples below; Example 1.01 Source Text: à ¥Ã¢â¬ °Ã ²Ã ¨Ã £Ã¢â¬Å¡Ã §Ã
¡Ã¢â¬Å¾Ã ¦Ã¢â¬ °Ã¢â¬ ¹Ã ¦Ã ³Ã¢â¬ ¢ Literal Translation: Carving up technique Target Text: Misrepresentation Potential Alternative: Quote of context; garble his statement Example 1.02 Source Text: GAP Literal Translation: Eliminate Target Text: Clear up In the two examples above illustrates a certain loss in meaning. The source text expresses more strongly in a way that becomes unnatural in the target text. In the target text example 1.01 it shows a two version of translation. The translator had to decide not to use the potential alternative because to a certain extent it seemed too toned down and neutral to truly represent the source text. The translator opted to use misrepresentation as it is able to represent at least to some extent the strong connotation of the original. It is inevitable that strong connotation in the original is to be sacrificed in order to achieve naturalness in the target text. The next example (1.02) is a connotation similar to the previous example, but it was not possible to find an equivalent that possessed the same strong connotation as in the target text. The translator is left with no choice but sacrifice the connotation for a weaker, more natural target text equivalent. This kind of adaptation guarante es naturalness. Example 1.03 Source Text: à ©Ã â⬠à §Ã â⬠à ¦Ãâ à Literal Translation: Following a logical chain of thought Target Text: Reasonably Potential Alternative: Naturally Example 1.04 Source Text: à §Ã ¼ÃÅ"à ¦Ã
âà ¨Ã ¦Ã ±Ã¢â¬Å¡Ã ©Ã ±Ã ¼ Literal Translation: climbing a tree to seek a fish. Target Text: Fruitless approach Potential Alternative: climbing a tree to seek a fish (a fruitless approach) Although the two examples above (1.03 and 1.04) both can be translated literally, however, they seem to be too long-winded. The translation must conform to the norms of the target language. It is important to avoid any unnecessary unnaturalness that may be detrimental to the development of the target text. As the authors intention is to defend Yan Fus theory, it is crucial that messages and meanings are transferred into the target text effectively. Example 1.05 illustrates an example where a target version that strongly represents the meaning of the source is rejected due to its length and unnaturalness. Source Text: à ¤Ã ¿Ã ®Ã ¨Ã ¾Ã
¾Ã §Ã «Ã¢â¬ ¹Ã ¨Ã ¯Ã
¡ Rejected translation: The use of certain methods specifically in accordance with the subject of the literary piece allows for enhanced cultural expression, faithfully expressing the real ideas and emotions of the original Target Text: An authors writing allows for enhanced expression that should sincerely reflect his thoughts and emotions In-text reference As the name suggests, it is the providing of extra information within the text itself. It is a strategy used to explain a term that is alien to the readership such as Kuomintang (Chinese Nationalist Party) or simply assist them in comprehending the text. In the translation this strategy was not used often as it confuses the reader, especially in theoretical based text. Syntactical Convention The syntactic structure of Chinese and English are different. In terms of this translation, this means that alterations to the sequencing elements of the source text so that it reads naturally in the target language. An example of the changes that need to be made is shown below; Source Text: à ¥Ã ®Ã
¾Ã ¥Ãâ â⠢à §Ã ²Ã ¾Ã §Ã â⬠à ¥Ã ¾Ã ®Ã ¨Ã ¨Ã¢â ¬Ã ¼Ã
âà §Ã¢â¬ à ¨Ã ¦Ã ±Ã¢â¬ °Ã ¤Ã »Ã ¥Ã ¥Ã¢â¬ °Ã à ¥Ã -à ¦Ã ³Ã¢â¬ ¢Ã £Ã¢â ¬Ã à ¥Ã à ¥Ã ¦Ã ³Ã¢â¬ ¢Ã ¼Ã
âà ¥Ãâ â⠢à ¤Ã ¸Ã ºÃ ¨Ã ¾Ã ¾Ã ¦ÃÅ"ââ¬Å"à ¼Ã¢â¬ ºÃ §Ã¢â¬ à ¨Ã ¨Ã ¿Ã¢â¬Ëà ¤Ã ¸-à ¥Ãâ à ©Ã ¤Ã ¿-à ¦-â⬠¡Ã ¥Ã -à ¼Ã
âà ¥Ãâ â⠢à ¦Ã ±Ã¢â¬Å¡Ã ¨Ã ¾Ã ¾Ã ©Ã
¡Ã ¾Ã £Ã¢â ¬Ã¢â¬Å¡ Literal Transaltion: The fact is that with original texts which contain abstruse contents and are written in the terse and allusive language, to use the lexicon and sentence structure of pre-Han Dynasty proves better in expressing the original texts. Target Text: The fact is that the lexicon and sentence structures of pre-Han Dynasty prose prove to better express original texts which contain abstruse contents and are written in the terse and allusive language. The underlined part of each example highlights the change in structure. The text must function as an informative or educative and present an argument, in order to achieve this, the above adaptation has been made to emphasize readability. The next example below demonstrates the problems with complex sentence structures. To allow the reader to understand the target text modification is inevitable. Source Text: à ¨Ã¢â¬ ¡Ã ªÃ §Ã¢â¬Å¾Ã ¶Ã ¼Ã
âà ¤Ã ¸Ã ¥Ã ¥Ã ¤Ã à ¨Ã ¦Ã à ¦Ã ±Ã¢â¬Å¡Ã §Ã¢â¬ à ¨Ã ¦Ã ±Ã¢â¬ °Ã ¤Ã »Ã ¥Ã ¥Ã¢â¬ °Ã à ¥Ã -à ¦Ã ³Ã¢â¬ ¢Ã ¼Ã
âà ¥Ã à ¥Ã ¦Ã ³Ã¢â¬ ¢Ã ¦Ã à ¥Ã ¤Ã ½Ã
âà §Ã ¿Ã »Ã ¨Ã ¯Ã¢â¬Ëà ¼Ã
âà ¤Ã ¸Ã¢â¬ à ¨Ã ®Ã ¤Ã ¤Ã ¸Ã ºÃ ¥Ã à ¯Ã ¤Ã »Ã ¥Ã ¥Ã Ã
¡Ã ¥Ãâ à °Ã ¨Ã ¾Ã ¾Ã ¦ÃÅ"ââ¬Å"à §Ã
¡Ã¢â¬Å¾Ã ¦Ã¢â¬ ¢Ãâ à ¦Ã
¾Ã
âà ¼Ã
âà ¤Ã »Ã
à ¥Ã ¤Ã ©Ã §Ã
ââ⬠¹Ã ¦Ã à ¥Ã ¥Ã ¾Ãâ à ¤Ã ¸Ã à ¥Ã à ¯Ã ¦Ã¢â ¬Ã à ¨Ã ®Ã ®Ã ¼Ã
âà ¤Ã ½Ã¢â¬ à ¥Ã ¦Ã¢â¬Å¡Ã ¦Ã
¾Ã
âà ¦Ãâ ââ¬Ëà ¤Ã »Ã ¬Ã ¨Ãâà ½Ã ¤Ã »Ã
½Ã ¥Ã
½Ã¢â¬ à ¥Ã à ²Ã §Ã
¡Ã¢â¬Å¾Ã ¨Ã¢â¬â¢Ã ¥Ã ºÃ ¦Ã ¥Ã
½Ã »Ã §Ã
ââ⬠¹Ã ¨Ã ¿Ã¢â ¢Ã ¤Ã ¸Ã ªÃ ©-à ®Ã ©Ã ¢ÃÅ"à ¼Ã
âà ¤Ã ¾Ã ¿Ã ¤Ã ¸Ã à ¤Ã ¼Ã
¡Ã ¨Ã¢â¬ °Ã ¥Ã ¾-à ¦Ã
ââ⬠°Ã ¤Ã »Ã¢â ¬Ã ¤Ã ¹Ãâ à ¤Ã ¸Ã à ¥Ã ¦Ã ¥Ã ¤Ã ¹Ã¢â¬ ¹Ã ¥Ã ¤Ã¢â¬Å¾Ã ¤Ã ºÃ¢â¬ à £Ã¢â ¬Ã¢â¬Å¡ Literal Translation: Naturally, Yan Fus demands of using lexicon and sentence structure of pre-Han Dynasty prose in carrying out translation, furthermore the belief that it can achieve da, today it seems unthinkable, but if we look at this problem from a historical point of view then we wouldnt feel that there was any inappropriateness at all. Target Text: Naturally, today when we look back on Yan Fus belief of using lexicon and sentence structure of pre-Han Dynasty prose to achieving da, it seems to be unimaginable. However, if we look at this problem from a historical point of view then we wouldnt feel that there was any inappropriateness at all. The lengthy sentence in the example above has not only been divided into two separate units or sentences, but also the order of the units have been rearranged for it to make sense. Elsewhere, in Chinese the subjects are often unexpressed and the object can also occasionally be omitted. In particular, these instances occur more frequently in classical Chinese. It is left to the reader to determine the subject and object in any given sentence which can prove ambiguous. When rendering the text it is important the object or subject is inserted into the translated text to allow the reader to understand. This is shown in example 1.07 where the object is inserted in square brackets to ensure the reader is not confused. The channels that communicate the message of the original should be kept clear and concise. Alterations The source does not only contain a number of paragraphs from Yan Fus original translation preface, the author also quotes on a number of occasions throughout his text. This means the task of translation becomes extremely difficult because the context changes slightly. The initial issue is that it is was not possible to translate the sections of classical Chinese literally, furthermore, as it was very important to make clear the original meanings in these sections as Wong bases his essay on them, the translation strategy adopted was loyal to the meanings and had to presented be clear, concise and natural in the target language. It is for this reason that literal translation was not possible. However, the problem arose when these translations had to fit into Wongs main texts that were written in mainly in modern Chinese. Example 1.05 demonstrates that in the original classical Chinese it does contain the word meaning, but it is left out because it is not necessary in the context of the whole passage. As Wong quotes this line in a separate instance the meaning is then required. In this instance the translator must use an in-text reference and not change the structure of the quotation in order to remain consistent. If a translation shows inconsistency then the reader will be confused. Example 1.05 Source Text: à ¦Ã¢â¬Å¾Ã à ¤Ã ¹Ã¢â¬ °Ã ¥Ãâ â⠢à ¤Ã ¸Ã à ¥Ã¢â ¬Ã à ¦Ã
âà ¬Ã ¦-â⬠¡ Translated Passage of Classical Chinese: provided that the translation does not contradict of the original Quotation from the Passage in Main Text: provided that the translation does not contradict [the meaning] of the original) Footnotes Footnotes are used to provide additional information that is necessary to further explain certain terms or concepts in the text. They are usually employed when the supplementary information needed is too long to provide a parenthetical reference. It must be noted that footnotes should be used minimally to avoid distracting the reader in a way which will negatively influence the development of the text. As Baker states, unnecessary addition of information will only lower the readability of the text (1992:40). This translation uses footnotes to enable the reader to understand the source text. In other words they ensure the reader maintains connected with the text. For example to present an alien term without giving a supplementary explanation to the reader leads them to be unable to maintain their connection with the text. In this text there are instances when footnotes are employed to make the target text clearer in areas in which the author of the source text has failed, example on p age XX of the translation the translator uses footnotes to explain the term expression of intention which is one of the main elements of Yan Fus theory. The original author has not made much effort to make the chunks of classical Chinese prose more comprehendible to someone who does not understand this form of ancient Chinese. By doing this the author expresses that he wishes his text to function only among a very niche audience, I mean Wong could have provided a modern Chinese version of those sections. In the translation, the use of clear, plain English eradicates this potential restriction on its audience. The translated text intends to be accessible to all those who have interest in or understanding of the theoretical content of the original. Therefore, in a way the translation extends the influence of the original. In addition footnotes are used to counteract the lack of shared background knowledge between the source and target audience. The strategy shown below is an example of contextual amplification in which items, which source readers take for granted and that target readers do not understand, are explained. Example 1 On Page XX an explanation of the Tong
Thursday, September 19, 2019
Carl Friedrich Gauss Essay -- essays research papers fc
Carl Friedrich Gauss Gauss, Carl Friedrich (1777-1855). The German scientist and mathematician Gauss is frequently he was called the founder of modern mathematics. His work is astronomy and physics is nearly as significant as that in mathematics. Gauss was born on April 30, 1777 in Brunswick (now it is Western Germany). Many biographists think that he got his good health from his father. Gauss said about himself that, he could count before he can talk. When Gauss was 7 years old he went to school. In the third grade students came when they were 10-15 years old, so teacher should work with students of different ages. Because of it he gave to half of students long problems to count, so he in that time could teach other half. One day he gave half of students, Gauss was in this half, to add all natural numbers from 1 to 100. 10 year old Gauss put his paper with answer on the teacher's desk first and he was the only who has got the right answer. From that day Gauss was popular in the whole school. On October 15, 1795, Gauss was admitted to Georgia Augusta as "matheseos cult."; that is to say, as a mathematics student. But it is often pointed out that at first Gauss was undecided whether he should become a mathematician or a philologist. The reason for this indecision was probably that humanists at that time had a better economic future than scientists. Gauss first became completely certain of his choice of studies when he discovered the construction of the regular 17-sided polygon with ruler and compass; that is to say, after his first year at the university. There are several reasons to support the assertion that Gauss hesitated in his choice of a career. But his matriculation as a student of mathematics does not point toward philology, and probably Gauss had already made his decision when he arrived at Gottingen. He wrote in 1808 that it was noteworthy how number theory arouses a special passion among everyone who has seriously studied it at some time, and, as we have seen, he had found new results in this and other areas of mathematics while he was still at Collegium Carolinum. Gauss made great discoveries in many fields of math. He gave the... ...ics, astronomy, geodesy, and physics. He must have been as strong as a bear in order not to have broken under such a burden. He distrusted all doctors and did not pay much attention to Olbers' warnings. During the winters of 1852 and 1853 the symptoms are thought to have become more serious, and in January of 1854 Gauss underwent a careful examination by his colleague Wilhelm Baum, professor of surgery. The last days were difficult, but between heart attacks Gauss read a great deal, half lying in an easy chair. Sartorius visited him the middle of January and observed that his clear blue eyes had not lost their gleam. The end came about a month later. In the morning of February 23, 1855 Gauss died peacefully in his sleep. He was seventy-seven years old. BIBLIOGRAPHY Gindikin, S.G., Stories about physicists and mathematicians, Russia, Moscow, "Nauka", 1982 (in Russian). Hall, T., Carl Friedrich Gauss, The Massachusetts Institute of Technology, 1970. Muir, Jane, Of Men and Numbers: The Story of Great Mathematicians. Dodd, Mead, and Co, New York, 1961.
Wednesday, September 18, 2019
Nazi :: essays research papers fc
Sitting on an operating table, deep inside the corridors of Azchwitz concentration camp, a man is listening to the Nazi gun fire outside. He hears the innocent screams as automatic weapons mow through crowds of families deemed "unfit to live". Gradually silence falls, only to be broken again by the solitary pops of a pistol, finishing of those who did not die right off. It should be a sickening feeling for this man, he should feel anger and hate, and sadness for these newest additions to the Nazi stoves. But this man can no longer feel such sadness, such grief. Instead he feels only jealousy, jealousy for those who had died quickly, with a bullet to the brain or the heart. No doubt, considering what he's been through, and what he will go through still, he considers the others to be the lucky ones. They will not boil. They will not freeze. They will not be diseased or hacked apart. They will not have their heads explode in a pressurised chamber. They were the lucky ones, not chosen to act as guinea pigs to further science by dying a slow painful death at the hands of the most gruesome members of the Nazi party, the "Nazi Doctors". When World War two ended in 1945, over eleven thousand people had been exterminated(p4 Freidman) in the Nazis' effort to "racially purify" Germany and its' territories. It seemed tat the vast majority of these killings had taken place in concentration camps, by releasing Zyklon-B(p68 Guthman) in gas chambers disguised as showers. As the allies began holding the first war criminal trials, however, it was quickly seen that a secret, genocide far more hideous than was previously suspected, had taken place. Worse still, the killers were not radical soldiers, but respected members of the German scientificand Medical community. The German government had given the "Doctors of death" (p34, Gilbert) endless supplies of subjects to experiment on in any way they pleased. Some experiments were to benefit the army. They included high altitude tests, as well as the bodies reactions to freezing temperatures.(p2, Net) Other experiments were called for by the nazis themselves, such as tests in genetic traits, mind controlling drugs and mass sterilization.(p3-5, Net) There were medicine tests and more commonly, tests using diseases without any known cures. The most gruesome tests however, were fabricated in the twisted minds of the doctors themselves and are famous for their void of any purposes at all. The high altitude tests were experiments initiated by the nazi government and followed closely by Heinrich Himmler.(p36, Gilbert) The experiments were conducted in a low pressure chamber that could simulate flight up to 68,000 feet above sea level.
Tuesday, September 17, 2019
How write a compare contrast essay Essay
The Elements of a Compare-contrast Essay What is comparison? Explaining the similarities or points of connection between two ideas, people, or things to give the reader a deeper understanding of each What Is contrasting? Explalnlng the differences or points of disconnection between two Ideas, people, or Adapted from Websterââ¬â¢s Third New International Dictionary On what subjects can I write a successful compare-contrast essay? Your subjects will need to each be significant in their own right to merit discussion. They will also need to have some sort of relationship to each other so that showing hem side by side allows the reader to learn more about each. In other words, there must be a reason to compare them. Here are some reasons to compare and contrast. To consider two subjects side by side and show their distinctions. To choose between two things. To explain one subject In terms of another. What are the types of compare-contrast essays? Wrltlng Strategies for a Persuasive Essay 1. Read the question or essay prompt. Identify your topics and be sure that you understand what each really is. You may need to do a little research to be clear on this. 2. Decide what your purpose for writing is (to show distinctions, to choose, to xplain). 3. Develop a thesis statement. Remember that a thesis statement must be more than ââ¬Å"X and Y have many differences and similarities. â⬠Your thesis should reflect which purpose you chose. Example: ââ¬Å"Examining the similarities and differences between the work of Hemingway and Fitzgerald allows us to see how the contexts of their lives affected their work. â⬠4. Decide what your points of similarity (connection) and difference (disconnection) will be. 5. Research! Find relevant, credible publications, web sites, and individuals that offer evidence that supports your tnesls ana nosen poln ts 0T connection ana Olsconnectlon. 6 The style in which compare-contrast essays are written Compare-contrast essays are similar to persuasive essays in a couple key ways: Point of view Level of personal voice Point of View and Personal Voice in Persuasive Essays A compare-contrast essay is almost always formal academic essay in which the writer presents a thesis, or. In most formal academic writing, the proper point of view for the essay is third person (using the pronouns he, she, it, they). It is 0K to use first person (l, me, we) in the conclusion INCORRECT: First person I think that Fitzgerald and Hemingway share many similarities despite their very different use of descriptive language. CORRECT: Third person Fitzgerald and Hemingway share many similarities despite their very different use of descriptive language. Evidence ; Citations Compare-contrast essays rely on a lot of direct evidence from several sources. You will need to quote extensively to be successful. Why use quotes? 1 . They demonstrate you read the available information closely. 2. They serve as concrete evidence to support your position 3. They demonstrate a deeper level of understanding, which is persuasive to readers. Where can evidence come from? What can I quote from? Books, films, newspaper articles, credible websites, newscasts, etc. What cant I use? Wikipedia, encyclopedias, other student essays, interviews with non-experts, etc. How snou10 1 weave In quotes ana The S-C-C-C Format evidence? This is a very useful format for citations if you are not very familiar with citations and need to practice a tried and true method. As writers become experienced with citations, they can move away from this format and mix elements up as they see fit. 1 . Set it up. Set up the context that the quote is from, so that the reader knows when nd where the quote is from and who is doing the speaking/writing. 2. Citation. Write the quote out, in quotation marks. 3. Commentary: Explain how the quote supports your argument. (Commenting on the quote. ) 4. Commentary: further commenting on the quote EXAMPLE: According to a recent article in the Seattle Times,â⬠seemingly sure bet that higher education will pay off can be upended by any number of factors: broken marriages, illnesses, lost Jobs, substandard schools and unrealized dreams. â⬠(With no way out of trouble, more students likely to default, October 6, 2008). Students sed to feel that borrowing for college was always going to pay off, no matter what happened. Now, many are finding it harder to pay it back due to many factors. The Embedded Citation This is useful when you would prefer to pick out very small phrases to prove your points. Write your own sentence beginning, include the quote, and write your own sentence ending. The quote flows into and out of the sentence. EXAMPLE: Borrowing to pay for higher education used to be seen as a ââ¬Å"sure betâ⬠but now some students are finding that their plans to repay student loans can be disrupted by ââ¬Å"â⬠¦ oken marriages, illnesses, lost Jobs, substandard schools and unrealized dreams. â⬠(With no way out of trouble, more students likely to default, October 6, 2008). These unexpected obstacles may repayment difficult if not impossible How to Write Commentary Of all the skills students must learn in writing, writing commentary is considered the most difficult. Writing comment ary means giving your own opinion and interpretation aoout sometnlng, wnlcn requlres a nlgner level 0T tnlnKlng tnan most students are used to using. Using commentary makes an essay interesting to read and shows that ou can analyze and evaluate information. When you write commentary, you are commenting on a point you have made with evidence. Synonyms for commentary: analysis ââ¬â breaking an idea into its parts interpretation ââ¬â reading between the lines of an idea insight ââ¬â adding personal experience to the explanation of an idea evaluation ââ¬â judging the quality or validity of an idea explication/explanation ââ¬â explaining what an idea means discussion ââ¬â ââ¬â explaining what an idea means speculation ââ¬â trying to predict what will happen if an action is taken or an idea is accepted Source: Jane Schaeffer Publications, Style Analysis (1998) The Basic Outline for a Compare-contrast Essay Example of a Subject by Subject Essay Introduction Thesis statement: Despite the fact that television and radio are distinctly different media, they use similar strategies to appeal to their audiences. Television Audiences Point One: Techniques for appealing to men Point Two: Techniques for appealing to women Point Three: Techniques for appealing to children Raalo Aualences Techniques for appealing to men Point One. Techniques for appealing to women Point Two. Conclusion: Restatement of thesis or review of key points. Source: Kirszner and Mandell (1998). Example of a Point by Point Essay Thesis statement: While both Republicans, presidential candidate Mr. X is definitely more conservative than presidential candidate Mr. Y is. Fiscal Policy Mr. Y Gun Control Abortion Welfare I ransltlons Think of a transition as a bridge from one thought or idea to another. It shows how one sentence or idea relates to another and also directs the thinking to a new focus. A transition may be one word, a short phrase, a sentence or entire paragraph. The following list cites several transition words and phrases and their meaning. Meaning Transitions Along the same direction of thought and, also, besides, furthermore, in addition, for the same reason, whereupon, moreover, whereby, indeed, similarly, likewise, but Contrast but, yet, instead, nevertheless, notwithstanding, still, although, whereas, on the contrary, not only, but also Comparison in fact, indeed, moreover, than, asâ⬠¦ as, soâ⬠¦ as. Affirmative alternative or, anyhow, moreover, still, else, whereas, whether, eitherâ⬠¦ or. Negative alternative nor, neither, however, instead, otherwise, on the contrary, nevertheless, except that, only, whereas, neitherâ⬠¦ nor. Cause, result, reason or, so, accordingly, as a result, hence, as, consequently, thereby, therefore, thus, that, so that, inasmuch as, in order that, since, whereas, why. Condition although, as if, as though, though, provided, providing, unless, if, lest, once. Example for example, in fact, indeed, for instance, namely Exception although, in so far as, though, unless, while, notwithstanding, in fact that. Time henceforth, meanwhile, than, next, once, as long as, as soon as, before, once, since, until, when, whenever, while, at length, firstâ⬠¦ secondâ⬠¦ third, till.
Monday, September 16, 2019
Aec Advantage and Disadvangtage Essay
high & bao 1. The positive impact of AEC to Thailand is that it helps to facilitate investment and trading activities in other ASEAN members as it is now more freely and easier. We can invest in any ASEAN countries and there will be less barriers in terms of trading activities. Moreover, Thailand will become the center of transportation and tourism, as Thailand is located in the center of ASEAN. This will help tourism industry grow bigger. Thailand can also be the center of national conferences, meetings, exhibitions, and telecommunication. Furthermore, AEC helps Thai manufacturers reduce the cost of production as they can outsource cheaper raw materials from ASEAN members. AEC also helps increase the opportunities of investment as money is easily flowing among ASEAN members bix,pamm, mew 2. AEC comes with the railways development projects which will connect the Greater Mekong Sub-region, ie. East-West Economic Corridor-connecting Vietnam, Laos, Thailand, Myanmar; North-South Economic Corridor-connectingThailand, Myanmar/Laos, and China and; Southern Economic Corridor-connecting Thailand, Cambodia, and Vietnam. The Southern Economic Corridor has a connecting route further to Dawei Deep Sea Port in Myanmar that can distribute products to the Middle East and Europe. This will bring down the logistic cost of Thailand that depend smuch on expensive road transportation. ââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬â- http://www.scb.co.th/eic/doc/en/insight/SCB_Insight_AEC2012_EN.pdf ââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬â- 3. In about 2 years, we are going to be a part of AEC which we need to prepare for this situation. It is not just only industry sector that need to prepare for the bigger market and the larger amount of competitors, but the small sector like logistic is also need to be improved to get along with the intense competition for helping companies survive from the easier movement of goods, service, investment, capital and people. When there is a free flow of goods, service, skilled labor, etc, the infrastructure also needs to be developed to serve those inflows. AEC would be a great challenge for supply chain management to manage the timing for delivering goods with more comfortable infrastructure which is able to reduce the cost of transportation as well, and it is a nice opportunity to enhance the cross border trade facilitation by simplified border procedures. Moreover, supporting the transportation among ASEAN countries PTT also started to set up gas stations at main roads in many member countries already. This opportunity tends to generate lots of income for our nation as the high standard of PTT gas station and the well quality of service. http://www.bangkokpost.com/business/economics/284257/strengthening-supply-chains-for-the-aec http://thainews.prd.go.th/centerweb/newsen/NewsDetail?NT01_NewsID=WNFOR5509140010001 ââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬â- Negative impact of AEC on supply chain Nop ââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬â- 1. When we become a part of AEC, it has a several negative impacts on the supply chain in Thailand. Thai firms need to expand both their manufacture and inventory, in an order to produce and store more goods to serve wider range of customers. As a result, it will definitely affect their fixed cost, and total cost of production will then rise respectively. Besides, the extensive concentration on manufacturing and inventory can be problematic in that it places additional pressure on the environment, which might be a clear evidence in unwelcome impacts upon important sectors of the economy, such as tourism. Mink 2. AEC will cause in a lot of labour movement and this can be a negative impact on supply chain as well. Of course, skilled labour will move to the country that offer them a higher opportunity and higher wage, such as Singapore and Malaysia. As the Thai skilled labour move out, the foreign unskilled labour might move in. The unskilled labour, who may be more wage competitive than the Thai worker, move in. This caused an disadvantage in the market and on Thai labour as well. Also, this might depress local markets and diminish consumption of manufactured items. Due to a various wider customers, it will be harder for the manufacture to reach economy of scale. Instead of just producing one goods to server domestic market, the firms may need to come up with several creative goods to server customers who come from many country. This also can increase a cost of production for the firm. http://ejournal.som.siu.ac.th/files/1-2%20Sittichai.pdf ââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬â- bix,pamm, mew Thailand has relatively high logistic cost to GDP (18%) when compared with Singapore (8%) and Malaysia (13%). For Thailandââ¬â¢s overall logistic cost, the share of transportation cost is the largest. Thailand may lose its strategy to be the hub of ASEAN from the higher logistic cost comparing to other AEC countries, such as Singapore and Malaysia, if Thailandââ¬â¢s logistic infrastructures, for example, railways and highways network that link AEC, havenââ¬â¢t been built completely in 2015. http://www.scb.co.th/eic/doc/en/insight/SCB_Insight_AEC2012_EN.pdf ââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬âââ¬â- bix,pamm, mew Some labor intensive industries may die when AEC is fully integrated because of Thai minimum wage policy. The minimum wage policy will affect everyone in the supply chain both directly and indirectly. These businesses, such as food and beverage and vehicles and vehicle parts, will see higher costs for goods and services on the form of rising price of raw materials and logistics pushing through the supply chain. Moreover, the strong companies, which can survive, may leave Thai markets to find new channels to increase earnings and counter profit erosion from rising domestic costs. If many industries leave Thailand, the rest industries will leave also like domino falls. http://www.scbeic.com/ENG/document/insight_smes_aec_2012/
Subscribe to:
Comments (Atom)